PDA

Просмотр полной версии : Язык влияет на расовую толерантность



Zuul
22.11.2010, 09:03
Язык, на котором мы говорим, может влиять не только на наши мысли, но и на наши неявные предпочтения. Психологи из Гарвардского университета обнаружили удивительное явление: билингвы (люди общающихся на двух разных языках) меняют свои предубеждения и пристрастия в зависимости от того, на каком языке они в данный момент разговаривают.

Это исследование, опубликованное в Journal of Experimental Social Psychology показывает, что язык является чем-то гораздо большим, чем просто средством для выражения мыслей и чувств. Возможно он сам во многом создает и формирует наши мысли и чувства.

Неявные отношения, положительные или отрицательные ассоциации зависят от множества факторов: от принадлежности к определенной социальной группе до таких кратковременных факторов, как погода или поп-культура.

Американские ученые использовали в своем исследовании известный тест на неявные ассоциации, в ходе которого участники быстро, без обдумывания, классифицируют слова, тем самым выражая свое отношение к тем или иным понятиям.

Эксперименты проходили на разных языках: в Марокко, с билингвами, владеющими арабским и французским языками, и в США - с латиноамериканцами, которые говорят на английском и испанском языках.

Испытания проходили следующим образом: в "марокканском" тесте участники видели традиционные арабские имена такие, как Хасан или Фатима или французские имена, такие как Жан или Мари. Быстро меняющиеся на экране компьютера слова обозначали положительное отношение (слова типа хорошо, счастливо и т.п.) или отрицательное (ненависть, злоба и т.п.).

В Марокко, участники, которые выполняли тест на арабском, продемонстрировали большую лояльность к другим марокканцам. Но, когда они выполняли тест на французском языке, это различие исчезло. Аналогичным образом участники из США, которые выполняли тест на испанском языке, отдавали большее предпочтение выходцам из Латинской Америки. Но опять же, на английском языке, эти предпочтения исчезли.

"Мы были шокированы, когда обнаружили это явление. Человек кардинально менял свои предпочтения в столь короткий период! – рассказывает один из авторов исследования Олудамини Огуннейк (Oludamini Ogunnaike). – Представьте, что вы спросили друга, любит ли он мороженное, а затем переспросили на другом языке и получили в итоге два разных ответа!"

В свете этого нового исследования уже не выглядит столь невероятным предположение лингвиста Бенджамина Ли Уорфа (Benjamin Lee Whorf), который первым в 1930-х годах предположил, что язык является мощным инструментом, способным определять мысли. Впоследствии психологи стали считать, что язык в определенной степени способен влиять на мыслительные процессы, но не способен воздействовать на саму мысль. Однако, сегодня появился дополнительный повод еще раз задуматься над гипотезой Уорфа.
http://rnd.cnews.ru/liberal_arts/news/line/index_science.shtml?2010/11/19/416640

nica
25.11.2010, 12:50
А что тут удивительного?
Язык прочно ассоциирован с местом и ситуацией, в которой он применяется. Потому что в реальной речи здоровый человек не смешивает два языка одновременно (ибо это болезнь - интерференция речи называется).
На каком языке мыслю - так себя и веду.
Вот почему те иностранцы, для которых русский - родной и первый язык, как бы не пытались потом создать семью с представителями "своей" нации - в итоге оказываются несчастными.
Я наблюдала несколько детей, увезенных в Америку в детстве и ныне говорящих на другом языке. Они, приехав в Россию и погружаясь в русскоязычную среду, начинают вести себя "не по-американски", они мыслят другими категориями и реалиями другой культуры.

Именно поэтому никаких "национальных школ", кроме как для детей из посольств, в Москве не должно быть!

Zuul
25.11.2010, 15:58
Гипотеза Сепира — Уорфа (англ. Sapir-Whorf hypothesis), гипотеза лингвистической относительности — концепция, разработанная в 30-х годах XX века, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности.
Предполагается, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят. В частности, отношение к таким фундаментальным категориям, как пространство и время, зависит в первую очередь от родного языка индивида; из языковых характеристик европейских языков (так называемого «среднеевропейского стандарта») выводятся не только ключевые особенности европейской культуры, но и важнейшие достижения европейской науки (например, картина мира, отражённая в классической ньютоновской механике). Автором концепции является американский этнолингвист-любитель Б. Л. Уорф; эта концепция была созвучна некоторым взглядам крупнейшего американского лингвиста первой половины XX века Э. Сепира (оказывавшего Уорфу поддержку) и поэтому обычно называется не «гипотезой Уорфа», а «гипотезой Сепира — Уорфа». Сходные идеи ранее высказывал и Вильгельм фон Гумбольдт.
В своей наиболее радикальной формулировке гипотеза Сепира — Уорфа в настоящее время не имеет сторонников среди серьёзных профессиональных лингвистов. Данные языка хопи, на которые опирались многие выводы Уорфа, как указывали специалисты по языкам североамериканских индейцев, могут интерпретироваться по-разному. Сама возможность влияния языковых категорий на восприятие мира является предметом активной дискуссии в этнолингвистике, психолингвистике и теоретической семантике.
Одним из стимулов создания в 1950-х годах искусственного языка логлан была попытка проверить данную гипотезу на практике. В сообществе наиболее динамично развивающегося идиома этого языка — ложбана — идея его использования для проверки этой гипотезы регулярно обсуждается.
Гипотеза Сепира-Уорфа (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%B7%D0%B0_%D0%A1%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%B0_%E2%80%94_%D0%A3%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%B0)

U96
25.11.2010, 16:46
Ха, так что согласно этой теории если Кадырка говорит "Убей шайтана" на русском, то он жаждет истребить чеченов (прям скин какой-то), а если на чеченском- то, он опять русских хочет убивать так что-ли?

По-моему теория высосана из пальца и псевдонаучна

Der Werwolf
25.11.2010, 16:51
ИМХО немного не так . Не в языке дело . А в той же среде обитания. Плюс в интеллекте. Дело в том, что перейти со арабского например на французский уже требует наличия мозга.

манекен
25.11.2010, 16:57
Язык, на котором мы говорим, может влиять не только на наши мысли, но и на наши неявные предпочтения. Психологи из Гарвардского университета обнаружили удивительное явление: билингвы (люди общающихся на двух разных языках) меняют свои предубеждения и пристрастия в зависимости от того, на каком языке они в данный момент разговаривают.

Это исследование, опубликованное в Journal of Experimental Social Psychology показывает, что язык является чем-то гораздо большим, чем просто средством для выражения мыслей и чувств. Возможно он сам во многом создает и формирует наши мысли и чувства.

Неявные отношения, положительные или отрицательные ассоциации зависят от множества факторов: от принадлежности к определенной социальной группе до таких кратковременных факторов, как погода или поп-культура.

Американские ученые использовали в своем исследовании известный тест на неявные ассоциации, в ходе которого участники быстро, без обдумывания, классифицируют слова, тем самым выражая свое отношение к тем или иным понятиям.

Эксперименты проходили на разных языках: в Марокко, с билингвами, владеющими арабским и французским языками, и в США - с латиноамериканцами, которые говорят на английском и испанском языках.

Испытания проходили следующим образом: в "марокканском" тесте участники видели традиционные арабские имена такие, как Хасан или Фатима или французские имена, такие как Жан или Мари. Быстро меняющиеся на экране компьютера слова обозначали положительное отношение (слова типа хорошо, счастливо и т.п.) или отрицательное (ненависть, злоба и т.п.).

В Марокко, участники, которые выполняли тест на арабском, продемонстрировали большую лояльность к другим марокканцам. Но, когда они выполняли тест на французском языке, это различие исчезло. Аналогичным образом участники из США, которые выполняли тест на испанском языке, отдавали большее предпочтение выходцам из Латинской Америки. Но опять же, на английском языке, эти предпочтения исчезли.

"Мы были шокированы, когда обнаружили это явление. Человек кардинально менял свои предпочтения в столь короткий период! – рассказывает один из авторов исследования Олудамини Огуннейк (Oludamini Ogunnaike). – Представьте, что вы спросили друга, любит ли он мороженное, а затем переспросили на другом языке и получили в итоге два разных ответа!"

В свете этого нового исследования уже не выглядит столь невероятным предположение лингвиста Бенджамина Ли Уорфа (Benjamin Lee Whorf), который первым в 1930-х годах предположил, что язык является мощным инструментом, способным определять мысли. Впоследствии психологи стали считать, что язык в определенной степени способен влиять на мыслительные процессы, но не способен воздействовать на саму мысль. Однако, сегодня появился дополнительный повод еще раз задуматься над гипотезой Уорфа.
http://rnd.cnews.ru/liberal_arts/news/line/index_science.shtml?2010/11/19/416640

:6006: Jawohl,heil Hitler! Idioten.:d

Олег Павлович
25.11.2010, 17:48
ИМХО немного не так . Не в языке дело . А в той же среде обитания. Плюс в интеллекте. Дело в том, что перейти со арабского например на французский уже требует наличия мозга.

http://i078.radikal.ru/1011/25/cefec0392a0e.jpg Попугай например умеет разговаривать,но это не делает его человеком.Хотя,слыша-"короче","типа","я в шоке" уже можно уценить ;)интеллектуальный уровень.

Der Werwolf
25.11.2010, 19:05
http://i078.radikal.ru/1011/25/cefec0392a0e.jpg Попугай например умеет разговаривать,но это не делает его человеком.Хотя,слыша-"короче","типа","я в шоке" уже можно уценить ;)интеллектуальный уровень. Попугай не умеет разговаривать. Попугай только имитирует звуки. Короче не надо типа здесь передёргивать .

Zuul
25.11.2010, 20:05
Попугай не умеет разговаривать. Попугай только имитирует звуки. Короче не надо типа здесь передёргивать .
Предисловие редактора перевода

Книга молодого американского журналиста Юджина Линдена – произведение в высшей степени неординарное. Ядро фабулы – история жизненного пути обезьяны, которая волею своих воспитателей была введена в священный храм человеческого языка и бесцеремонно расположилась в нем, игнорируя всеобщее возмущение столь неслыханной дерзостью. После первых опытов по обучению шимпанзе Уошо языку знаков стремление воспитывать «говорящих» обезьян превратилось и среде психологов в своеобразную научную моду. В результате Дэвид Примак беседует с шимпанзе Сарой при помощи специальных пластиковых жетонов; Дьюэйн Румбо конструирует для разговоров со своей воспитанницей Ланой специальный компьютер; Франсина Паттерсон общается с гориллой Коко на языке глухонемых, но та понимает и устную речь. Вот далеко не полный перечень интригующих сюжетов для тех писателей и журналистов, кто настроен на эксплуатацию чисто внешней стороны научных открытий и легко переводит эти открытия в категорию шумных околонаучных сенсаций.
http://readr.ru/yudghin-linden-obezyani-chelovek-i-yazik.html?page=1#

Der Werwolf
25.11.2010, 20:09
Аркадий Райкин ( советский сатирик) рассказывал притчу. Один учёный оторвал ящерице хвост, а тот снова вырос. Он его снова оторвал и тот снова вырос. Он опять. Мораль : что ты ( "учёный") хернёй занимаешься ?

stayer
25.11.2010, 23:08
Попугай не умеет разговаривать. Попугай только имитирует звуки. Короче не надо типа здесь передёргивать .
Более того


Многие птицы обладают хорошей памятью и могут осуществлять несложную инструментальную
деятельность. Они легко обучаются решать простые задачи и подражать человеческому голосу. «Слова»,
произносимые птицами, являются эмоциональным символом ситуационного настроения, в котором они их
запомнили, а не результатом рассудочной деятельности.


С.В. Савельев. Происхождение мозга.