PDA

Просмотр полной версии : Болгарский язык



CEASAR
07.12.2006, 23:56
Ищу Болгар или просто болгароязычных людей для общения (дабы совсем не забыть язык), если в Сибири - вообще идеально

Александр Мусорин
09.12.2006, 06:35
А откедова тебе болгарский язык известен?

CEASAR
11.12.2006, 21:48
Я в Софии 1992-1999 жил

CEASAR
20.12.2006, 00:51
Неужели никто языка не знает?:confused:

Alex_Zombi
20.12.2006, 12:00
Живёшь в России - учи русский. Болгарский вспоминай и изучай по аудиофайлам, плюс переписка. Однако, в Сибири актуальнее учить китайский...

Простор
20.12.2006, 15:08
Зашел как-то на болгарский сайт и с удивлением обнаружил, что почти все там понимаю! Болгарский мне напомиает старославянский язык. Приятно читать на нем.

Nord Consul
20.12.2006, 20:35
Зашел как-то на болгарский сайт и с удивлением обнаружил, что почти все там понимаю! Болгарский мне напомиает старославянский язык. Приятно читать на нем.
Собственно, старославянский - это староболгарский и есть :)
А я вот долго не могу читать, понимаю, конечно, только надоедает быстро.
Зато в своё время учил сербско-хорватский, почему-то он мне больше нравится

Кобра
20.12.2006, 20:45
Это тебе не повезло, у нас его в школах не преподают((( могу толшько порекомендовать фильмы смотреть на болгарском... Если б преподавали- нашлось бы много народу:(

CEASAR
20.12.2006, 21:26
Сербско-хорватский мало чем отличается(а также Македонский), они, как диалекты одного языка. У меня был знакомый Серб - вполне друг-друга понимали, за малым исключением

Nord Consul
20.12.2006, 21:43
В принципе, сербско-хорватский - это отдельный язык считается, а вот македонский - диалект болгарского. Македонцы даже по этому поводу с боогарами ругаются: болгары их отказываются признавать отдельным народом, а македонцы обижаются и не хотят называться болгарами:)

Людота Коваль
20.12.2006, 21:57
Когда я отдыхал в Хорватии, в их магазинах обратил внимание на заграничные товары, где имеется перевод на хорватский и сербский. Абсолютно разный перевод одного и того же английского текста, нет даже однокоренных слов. Поначалу подумал, что это абсолютно разные языки. Затем пообщался на эту тему с одним хорватом. Он мне рассказывал, что когда они закончили воевать с сербами, было нужно сесть за стол переговоров. Так дошли до того, что между хорватами и сербами посадили переводчика и стороны делали вид, что не понимают друг-друга. Вот теперь из принципа так составляют переводы, что бы не было видно, что языки очень близки.
Как бы то нибыло, "сербско-хорватский" это искусственный язык. Создан в коммунистические времена, дабы стереть национальные грани. Однако во время 2 мировой войны от резни между славянами на Балканах погибло намного больше людей, чем от немцев.....

CEASAR
20.12.2006, 22:01
Македония была частью Болгарии, даже сейчас там на заборах хватает надписей "Македония е България " (Македония это Болгария)

CEASAR
20.12.2006, 22:05
Просто язык Королевства Югославии искусственно разбили на кучу языков (на основе уже имеющихся диалектов), а сейчас уже прижилось.
ЗЫ я не беру в счет албанскую группу

Nord Consul
20.12.2006, 22:21
Когда я отдыхал в Хорватии, в их магазинах обратил внимание на заграничные товары, где имеется перевод на хорватский и сербский. Абсолютно разный перевод одного и того же английского текста, нет даже однокоренных слов. Поначалу подумал, что это абсолютно разные языки. (...)
На Украине сейчас тоже самое происходит. Доходит до забавного, когда в украинском тексте перевода стоит просто синоним русского слова, который есть и в русском. Много польских и английских слов сейчас вводят в украинский, чтобы максимально отдалить от русского.
Если же почитать тексты на восточноукраинском, то понятно 99%.

андрей-ка
01.02.2007, 22:48
ищу переводчика с румынского......хе-ееелп!!!!! SOS!!!!!

Der Werwolf
02.02.2007, 00:45
Полуофф, а болгары ведь вроде бы были под турками ... Знал спортсменов из Болгарии, вылитые турки... А так народ очень общительный и довольно шумный. И Русский язык все понимают прекрасно.

Lili M
02.02.2007, 09:59
<...> Как бы то нибыло, "сербско-хорватский" это искусственный язык. Создан в коммунистические времена, дабы стереть национальные грани <...> Точно также, как и чехословацкий ...

Lili M
02.02.2007, 10:01
Зашел как-то на болгарский сайт и с удивлением обнаружил, что почти все там понимаю! Болгарский мне напомиает старославянский язык. Приятно читать на нем. Точно. Я в школьные годы с болгаркой переписывалась. Без словаря!

Capricorn7B
24.02.2007, 23:58
На Украине сейчас тоже самое происходит. Доходит до забавного, когда в украинском тексте перевода стоит просто синоним русского слова, который есть и в русском. Много польских и английских слов сейчас вводят в украинский, чтобы максимально отдалить от русского.
Если же почитать тексты на восточноукраинском, то понятно 99%.

Забавно читать подобных "специалистов". Вы на Украине хоть раз были? Хотя скорее всего о вкусе устриц вы по картинкам из книг судите...
ЗЫ К вашему сведению, классический украинский язык (не суржик с руссизмами) гораздо ближе к старославянскому, чем русский со своей кучей заимствованного из иностранных языков мусора.


Первое вам замечание. За сознательное искажение русской речи. (Заодно уж, напомните, как на современном украинском языке звучат слова бастовать и вертолет. Если не сложно. Игорь)

dobra vila
25.02.2007, 15:49
Хорваты после отделения такое количество новых слов ввели, что сами не успевали запоминать. Так-что искусственным является не сербско-хорватский, а именно современный хорватский язык. А диалекты были всегда и везде. Если сравнить как разговаривают, например, на юге самой Сербии и в Воеводине, то, как говорится "почувствуйте разницу" но нормы языка при этом никто не отменял.
Доброслав, в Хорватии Вам не рассказали, что означает слово "усташи"?

dobra vila
25.02.2007, 16:26
Да и выражение "резня между славянами" не совсем корректно. Резню нехорватского населения активно проводили хорваты. Немцы - дети в сравнении с хорватскими борцами за этническую чистоту. У хорватов даже орудия убийства специальные были. Название, по-моему, говорит само за себя - сербосек. Так что не верьте хорватам...

Всем, кто собирается потратить свои честно заработанные деньги на отдых в Хорватии, рекомендую прочитать "Усташский министр смерти"
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=4452&page=1
Возможно, после этого вы захотите отдохнуть в другом месте...

Rustem
26.02.2007, 07:18
Болгары-не славяне,а тюркское племя ,в свое время славян покорившее,а затем перенявшее их язык и культуру.
Соврем. Болгария-часть древней Великой Болгарии.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Булгары
http://ru.wikipedia.org/wiki/Булгары
http://baltavar.narod.ru/BulgariWorld.html

Nord Consul
26.02.2007, 11:59
Болгары-не славяне,а тюркское племя ,в свое время славян покорившее,а затем перенявшее их язык и культуру.
Соврем. Болгария-часть древней Великой Болгарии.
Это не вполне корректно. Болгары - славяне, а вот имя народа действительно тюркское. В истории полно аналогий, когда завоёванный народ принимает имя захватчика, а захватчики растворяются в завоёванном народе.
Самый яркий пример тому - французы. Франки - это одна из ветвей германцев, захвативших в своё время Галлию. Вы же не станете утверждать, что французы - это германцы.

Nord Consul
26.02.2007, 12:44
Забавно читать подобных "специалистов". Вы на Украине хоть раз были? Хотя скорее всего о вкусе устриц вы по картинкам из книг судите...
Мой юный любознательный друг!
НА Малой Руси - Украине, Земле Восточных Славян, бывал много раз, очень уж мне там нравится, душа отдыхает.

ЗЫ К вашему сведению, классический украинский язык (не суржик с руссизмами) гораздо ближе к старославянскому, чем русский со своей кучей заимствованного из иностранных языков мусора.
1) Что значит классический украинский, объяснить сможете? Даже специалисты, те которые без кавычек, объясняют это с трудом. Языкового единства на Украине нет до сих пор. Литературный украинский формировался на основе различных диалектов как с западной, так и с восточной Украины, а они, знаете ли, очень даже отличаются.

2) Далее, что, по Вашему, такое старославянский? Старославянский - это несколько письменных памятников 9-10 века, Вы по ним собираетесь судить о близости языков?
Видимо, Вы имеете в виду церковно-славянский. Но вот беда, влияние церковно-славянского на русский язык было гораздо сильнее, чем на украинский.

3) Заимствование русским иностранных слов было связано с энергичным разивтием науки и техники в России, что было бы невозможно без взаимодействия с Европой, в то время как Украина находилась под польско-литовской оккупацией и не могла развиваться самостоятельно.

4) Я в любом случае не понимаю, каким образом проникновение церковнославянизмов может говорить об исконности-посконности языка. Церковнославянский - язык богослужения, а вовсе не изначальный язык славян. Языки же формируются на основе народных диалектов. Языкового единства на Руси вообще никогда не было.

пятое, оно же главное: для формировния единой нации совершенно не важно, какой из диалектов является самым исконным. Зачастую, это диалект, который понятен всем племенам. Для великорусов, малорусов и белорусов таким "диалектом" является русский язык: всем понятен, его учат во многих странах, приедете за границу, везде сможеет объясниться на русском. По-моему, вполне достаточно.